Almanya İltica Avukat ve Tercüman Hakkı

 Almanya'daki iltica başvuru sürecinde başvuru sahiplerinin avukat ve çevirmen hakları ulusal ve uluslararası hukuka dayanmaktadır. Bu haklar, adil bir süreç yürütülmesini sağlamak için güvence altına alınmıştır. İşte bu hakların detayları:


1. Çevirmen Hakkı

  • Hangi Durumlarda Çevirmen Sağlanır?

    • Mülakatlar (hearing) sırasında, başvuru sahibi kendi anadilinde ifade verme hakkına sahiptir. BAMF, mülakat için ücretsiz bir çevirmen sağlar.
    • Gerekli belgelerin veya kararların başvuru sahibinin anlayabileceği bir dile çevrilmesi de sağlanır.
  • Kalite ve Şeffaflık:

    • Çevirmenlerin tarafsız olması ve başvuru sahibinin söylediklerini doğru bir şekilde iletmesi zorunludur. Eğer çevirmenin yeterli olmadığını düşünüyorsanız, bunu dile getirme hakkınız vardır.

2. Avukat Hakkı

  • Hukuki Temsil Hakkı:

    • Başvuru sahiplerinin, süreç boyunca bir avukattan hukuki destek alma hakkı vardır.
    • BAMF tarafından bir avukat atanmaz; başvuru sahipleri avukatlarını kendileri temin eder. Ancak, sivil toplum kuruluşları ve yardım dernekleri ücretsiz veya düşük maliyetli avukat hizmeti sağlayabilir.
  • Avukatın Rolü:

    • Hukuki belgelerin hazırlanması.
    • Mülakata katılım ve temsil.
    • Reddedilen başvurular için itiraz sürecinin yönetimi.
  • Ücretsiz Hukuki Yardım:

    • Maddi durumu yetersiz olanlar için belirli kurumlar ücretsiz danışmanlık ve temsil sağlayabilir. Örneğin:
      • Pro Asyl
      • Diakonie
      • Caritas

3. İlgili Mevzuatlar

  • Alman Anayasası (Grundgesetz): Adil yargılanma ve yasal destek hakkı.
  • Avrupa İnsan Hakları Sözleşmesi (AİHS): Tercüman ve hukuki temsil hakkını garanti altına alır.
  • AB Dublin III Yönetmeliği: Süreçte şeffaflık ve eşitlik sağlanmasını zorunlu kılar.


0 Yorumlar