Almanca Canlı Cansız Konu Anlatımı

  Almanca’da canlı–cansız ayrımı, Türkçedeki gibi doğrudan bir konu değildir. Ancak bu konu genelde artikeller (der, die, das) ve bazı dil bilgisi kurallarıyla ilişkilendirilerek anlatılır. Size sade ve net şekilde açıklayayım:


➤ Almanca’da Canlı – Cansız Nedir?

Almanca’da isimler canlı (insan, hayvan) ve cansız (eşya, nesne) olarak ayrılabilir ama bu ayrım gramer açısından belirleyici değildir

Yani:
➤ Bir kelimenin canlı ya da cansız olması, artikeli (der/die/das) doğrudan belirlemez.


➤ Örnekler

➤ Canlı Varlıklar

➤ der Mann (adam)
➤ die Frau (kadın)
➤ der Hund (köpek)

➤ Cansız Varlıklar

➤ der Tisch (masa)
➤ die Tür (kapı)
➤ das Buch (kitap)

Gördüğünüz gibi hem canlı hem cansız kelimelerde der / die / das karışık şekilde geliyor.


➤ Önemli Nokta (Karıştırılan Yer)

Almanca’da asıl önemli olan şey:

Gramatik cinsiyet (Genus)

Bu üçe ayrılır:
➤ Maskulin (der)
➤ Feminin (die)
➤ Nötr (das)

Ama bu cinsiyet:
➤ Gerçek cinsiyetle (erkek/dişi) her zaman aynı değildir
➤ Canlı–cansız ile bağlantılı değildir


➤ Canlılarda Durum Nasıl?

İnsanlarda genelde mantıklı:

➤ der Mann → erkek
➤ die Frau → kadın

Ama istisnalar da var:

➤ das Mädchen (kız çocuk) → das (nötr!)


➤ Cansızlarda Mantık Var mı?

➤ Hayır, çoğu zaman ezber gerekir

Ama bazı ipuçları:

➤ -ung → die (die Zeitung)
➤ -chen → das (das Mädchen)
➤ -er → genelde der (der Lehrer)


➤ Kısa Özet

➤ Almanca’da canlı–cansız ayrımı vardır ama grameri belirlemez
➤ Asıl önemli olan artikellerdir (der, die, das)
➤ Artikeller çoğu zaman ezberlenir
➤ Canlı olması = der/die garantisi değildir

0 Yorumlar