Schengen vizesi başvurularında e-Devlet'ten aldığınız belgelerin (örneğin ikametgah belgesi, adli sicil kaydı, vukuatlı nüfus kayıt örneği gibi) çevirisi genellikle zorunludur.
Şu noktaları göz önünde
bulundurmalısınız:
Konsolosluk Talebi: Her
ülkenin konsolosluğu veya büyükelçiliği kendi özel kurallarına sahip olabilir.
Ancak genel olarak, başvurulan ülkenin resmi dilinde veya İngilizce'ye tercüme
edilmiş belgeler talep edilir. Belgeleriniz Türkçe olduğu için, konsolosluklar
bu belgelerin içeriğini anlayabilmek adına çevirisini isteyecektir.
Yeminli Tercüme:
Genellikle yeminli tercüman tarafından yapılan çeviriler kabul edilir.
Bazı durumlarda noter onayı da istenebilir. Bu, belgenin doğruluğunun ve
geçerliliğinin teyidi içindir.
Hangi Belgeler:
Özellikle gelir belgeleri (maaş bordrosu, banka hesap dökümü), tapu kayıtları,
araç ruhsatları, vukuatlı nüfus kayıt örneği, ikametgah belgesi gibi önemli
belgelerin çevirisi istenir.
Ne
Yapmalısınız?
Başvuracağınız Ülkenin Konsolosluk Sitesini Kontrol Edin: En doğru ve güncel bilgiyi, vize başvurusu
yapacağınız ülkenin Türkiye'deki konsolosluğunun veya büyükelçiliğinin resmi
web sitesinden edinebilirsiniz. Vize türüne göre istenen belgeler ve çeviri
gereklilikleri orada detaylıca belirtilir.
Vize Başvuru Merkezi ile İletişime Geçin: Eğer bir vize başvuru merkezi (örneğin VFS
Global, IDATA vb.) aracılığıyla başvuruyorsanız, onlarla iletişime geçerek
e-Devlet belgelerinin çevirisi konusunda net bilgi alabilirsiniz.
Özetle, e-Devlet'ten
aldığınız belgelerin çevirisini yaptırmanız büyük olasılıkla gerekecektir.
Bu konuda başvuracağınız ülkenin konsolosluğunun güncel bilgilerini takip
etmeniz en sağlıklısı olacaktır.
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder