Pek çok öğrencim bana Talk to - Talk with kullanımını veya farkını soruyor.
Aslında ikisi arasında pek bir fark yok. İkisi de olur. “Birol is talking to Elif” veya “Birol is talking with Elif” diyebilirsiniz - her ikisi de aynı anlamı verir.
Bazı kaynaklar, konuşan sadece bir kişi ise Talk to kullanılmasının daha doğru olacağını iddia etmektedir. Bazı kaynaklarda ise, iki taraf ve daha çok kişinin olduğu bir konuşma/tartışma da ise Talk with kullanılması gerekir iddiası savunulmaktadır.
Bununla birlikte, aldığım Üniversite eğitimlerimde ve İngiltere de bulunduğum ve eğitim aldığım dönemlerde, pratikte birçok orjinal İngilizin, ikisinide birbirinin yerine kullandıklarını gördüm.
Mesela şöyle cümleler kuruyorlar;
Can I talk to you for a minute?
= Can I talk with you for a minute?
Birol’s over there, talking to Murat.
= Birol’s over there, talking with Murat.
I talked to my boss and she said I could take a day off.
= I talked with my boss and she said I could take a day off.
Aslında ikisi arasında pek bir fark yok. İkisi de olur. “Birol is talking to Elif” veya “Birol is talking with Elif” diyebilirsiniz - her ikisi de aynı anlamı verir.
Bazı kaynaklar, konuşan sadece bir kişi ise Talk to kullanılmasının daha doğru olacağını iddia etmektedir. Bazı kaynaklarda ise, iki taraf ve daha çok kişinin olduğu bir konuşma/tartışma da ise Talk with kullanılması gerekir iddiası savunulmaktadır.
Bununla birlikte, aldığım Üniversite eğitimlerimde ve İngiltere de bulunduğum ve eğitim aldığım dönemlerde, pratikte birçok orjinal İngilizin, ikisinide birbirinin yerine kullandıklarını gördüm.
Mesela şöyle cümleler kuruyorlar;
Can I talk to you for a minute?
= Can I talk with you for a minute?
Birol’s over there, talking to Murat.
= Birol’s over there, talking with Murat.
I talked to my boss and she said I could take a day off.
= I talked with my boss and she said I could take a day off.